クロガネモチの花の匂い、かいでみて。

心の変化を記録したい ただの自己満日記

ドラマをコピーして独り芝居をする という学習方法って初級者でも有効なのか

中国語初心者の私が、以前に聞いた話。
好きなドラマのセリフを全部コピッて再現したら話せるようになった
という逸話??実話??都市伝説??

やってみたかったんだよね。

そして、ちょっぴりやってみた。3日間。
1日目は準備。動画編集と音声変換とセリフを文字にした紙。
 わからない単語を調べた。2分くらいの音源だ。
2日目は、字を見てオーバーラッピング10回。見ずにシャドーイング30回。
 そして自分の音声を録音して、言えなかった部分をチェック。
3日目の今日、苦手な部分をポイント練習して、またシャドーイング20回。
 昨日より聞こえるようになったし、言いやすくなった。

のだけど、実はちょっとダメだろってことしてて。
ドラマの音声が、聞こえな過ぎて、google翻訳の音声でやったのだよね。
あの不自然な音声で。
でも、ちょっとだけそれでやって、
聞こえるようになったら本物の音声にすぐ換えたらいいかな って。
そして今日、google音声20回やってから、本物の音声に換えてみた。

最初より聞こえるようになったけど、でも速いとこ聞こえない。
そしてスロー再生してみる。
0.75倍速。まだ聞こえない。
0.5倍速。微妙に聞こえるかしら。あれ、ほとんど言ってない単語あるのね。
「我」がその前の単語と繋がったように発音されてたり、
「的」がほとんど聞こえてなかったり。
そんな英語みたいな感じあるのね。知らなかった。
だからシャドーイングやるのか。これをやるんだよね。中級者とかが。

初心者の私がやることじゃなかったー。教材選びの影響も大きいだろうが。

だけどさ。推し要素大事だよねー、と。できれば興味深々の教材がいいよねーって。

そしてや気づいたよ。
ドラマじゃなくて、推しのインタビュー動画!!これよね。
まぁ、推しって人もいないけど。。
ちょっと改まった感じで綺麗に話している動画を見つけてさ!
それでやる。
これでも私には難易度高すぎかなぁ。。
まぁダメならダメで。とりあえずやってみるか。
今回のドラマ教材も無理だったけど勉強にはなったし。
何事もやってみるべし。うん。そうだ。 

 

あー、がんばったー!
休憩してドラマ見るかー。